-
1 république des lettres
Dictionnaire français-russe des idiomes > république des lettres
-
2 la république des lettres
сущ.общ. литераторы, литератураФранцузско-русский универсальный словарь > la république des lettres
-
3 république
f -
4 république
f1) республика••on est en république! разг. — у нас же демократия! (протест против запрета или принуждения)2) перен. сообществоla république des lettres — литераторы, литература -
5 république
f респу́блика, республика́нский строй ◄P2► (régime);on est en république! fam. ∑ — у нас демокра́тия ! ; ● la république des lettres — литерату́рный мир; писа́телиproclamer la république — провозглаша́ть/провозгласи́ть респу́блику;
-
6 lettre
f -
7 pain quotidien
1) хлеб, пищаÉtait-ce possible qu'on se tuât à une si dure besogne, dans ces ténèbres mortelles, et qu'on n'y gagnât même pas les quelques sous du pain quotidien. (É. Zola, Germinal.) — Неужели можно убивать себя этим тяжким трудом среди вечного мрака, не имея даже возможности заработать какие-то гроши на хлеб?
La tirade de Beaumarchais sur la calomnie fixe tout à fait un trait de l'époque: la calomnie était réellement payante. [...] Au XVIIIe siècle la calomnie était le pain quotidien de la République des Lettres. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Тирада Бомарше о клевете необычайно характерна для этой эпохи, когда она обладала разящей силой... В XVIII веке клевета была хлебом насущным писательского клана.
3) "хлеб", заработокc'est son pain quotidien — это его хлеб, он только этим и занимается
-
8 nom
m1. (de personne) фами́лия; и́мя*;quel est votre nom ? — как ва́ша фами́лия?; chacun se lève et dit son nom — ка́ждый встаёт и называ́ет себя́ <свою́ фами́лию>; décliner ses nom et prénom — называ́ть/назва́ть своё и́мя и фами́лию; je n'ai pas la mémoire des nom s ∑ — у меня́ плоха́я па́мять на имена́: ce nom ne me dit rien — э́то и́мя мне ничего́ не говори́т; donner le nom de Pasteur à une rue — дава́ть/дать у́лице и́мя Пасте́ра; c'est son nom de jeune fille — э́то её де́вичья фами́лия; elle a pris le nom de son mari — она́ взяла́ фами́лию му́жа; il porte un nom illustre — он но́сит знамени́т|ую фами́лию <-ое и́мя>; un nom à particule — дворя́нская фами́лия; зна́тное и́мя; ils portent le même nom ∑ — у них оди́наковая фами́лия, они́ однофами́льцы; je ne prêterai pas mon nom à cela — я не позво́лю испо́льзовать для э́того своё и́мя ║ il porte bien son nom ∑ — ему́ о́чень подхо́дит его́ фами́лия; c'est le dernier du nom — он после́дний ∫ в ро́ду (, кто но́сит э́то и́мя)le nom de famille — фами́лия;
║ (avec prép.):je ne le connais que de nom — я его́ зна́ю то́лько по и́мени; je ne suis directeur que de nom — я дире́ктор то́лько по назва́нию; il dirige, mais seulement de nom — он руководи́т, но то́лько номина́льно; il m'a permis d'agir en son nom — он мне разреши́л де́йствовать от его́ и́мени; il l'a appelé par son nom — он назва́л его́ по фами́лии; se cacher sous un faux nom — скрыва́ться/скры́ться под вы́мышленней фами́лией <-ым и́менем>; il voyage sous un nom d'emprunt — он путеше́ствует под чужи́м и́менемil est de son vrai nom... — его́ настоя́щее и́мя...;
il y a des lettres au nom de votre collègue — есть пи́сьма на и́мя ва́шего колле́ги; envoyez le courrier à mon nom — посыла́йте по́чту на моё и́мя; il a acheté la maison au nom de sa femme — он купи́л дом на и́мя жены́; au nom de notre amitié (de la raison) — во и́мя на́шей дру́жбы (ра́зума); au nom du ciel! — ра́ди бо́га!; au nom du Président de la République — и́менем президе́нта респу́блики; au nom de la loi, je vous arrête — и́менем зако́на вы аресто́ваныje parle ici au nom des professeurs — я говорю́ здесь от и́мени преподава́телей;
║ (prénom):le nom de baptême — и́мя [, да́нное при креще́нии], крёстное и́мя; Louis, onzième du nom — Людо́вик, оди́ннадцатый коро́ль, нося́щий э́то и́мяle petit nom — и́мя;
║ fig.:il a un nom — он челове́к с и́менем; il a laissé un nom — он оста́вил и́мя (в + P); se faire un nom dans la littérature — созда́ть <завоева́ть> pf. себе́ и́мя в литерату́реles grands noms de la science — вели́кие имена́ нау́ки <в нау́ке>;
║ (surnoms):nom de plume — литерату́рный псевдони́м; nom de guerre — псевдони́м; про́звище; кли́чка (souvent péj.); nom de religion — и́мя, при́нятое при постри́ге; il m'a traité de tous les noms — он обзыва́л меня́ по-вся́комуdes noms d'amitié — дру́жеские обраще́ния;
2. (d'un animal) кли́чка ◄е►; и́мя;il répond au nom de Médor — он о́тзывается на кли́чку Медо́рle nom de mon chien est Trésor — кли́чка мое́й соба́ки Трезо́р;
3. (de lieux, d'objets) назва́ние; и́мя, наименова́ние;quel est le nom de cette rue? ∑ — как называ́ется э́та у́лица?; une rue sans nom — у́лица без назва́ния; je ne connais pas le nom de cette plante — я не зна́ю назва́ния э́того расте́ния; qui porte le même nom — одноимённыйles noms de lieux — назва́ние мест;
4. (appellation) и́мя, назва́ние; сло́во ◄pl. -а'► (moi);un nom bien trouvé — уда́чное назва́ние; cet appareil porte le nom de cyclotron — э́тот прибо́р ∫ но́сит назва́ние циклотро́на <называ́ется циклотро́н>; comme son nom l'indique... — как го́ворит само́ назва́ние; il n'a de buvard que le nom — э́то не промока́шка, а одно́ то́лько назва́ние; je ne trouve plus le nom — ника́к не могу́ вспо́мнить назва́ния; j'ai le nom sur le bout de la langue — у меня́ э́то сло́во на языке́ ве́ртитсяil faut appeler les choses par leur nom — ну́жно называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми;
║ fig.:cela n'a pas de nom — э́то неопису́емо, э́тому нет назва́нияun crime sans nom — неслы́ханное преступле́ние;
5. gram. [и́мя] существи́тельное ◄-ого►;les noms de personnes — ли́чные имена́, антропо́нимы; un nom composé — сло́жное существи́тельное; un complément de nom — именно́е дополне́ниеun nom commun (propre) — и́мя нарица́тельное (со́бственное);
6. (injure):nom de nom !, nom de Dieu!, nom d'un chien! — чёрт возьми́ <побери́> !
-
9 passer
vil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
passer sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
passer les dés — см. lâcher les dés
passer en... drôles — см. en... drôles
passer en flèche — см. en flèche
comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils — см. comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils
plus c'est gros, mieux ça passe — см. plus c'est gros, mieux ça marche
passer un suif — см. donner un suif
il n'y a que le train de marchandise que ne lui est passé dessus — см. il n'a que le train de marchandise qui ne lui est passé dessus
passer en trombe — см. en trombe
- y passer
См. также в других словарях:
Republique des Lettres — République des Lettres La République des lettres désigne depuis la Renaissance un espace virtuel qui transcende les entités territoriales et réunit une communauté de lettrés à travers des traces écrites et des rencontres autour de valeurs… … Wikipédia en Français
Republique des lettres — République des lettres Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La République des Lettres est un journal littéraire et politique. La République des Lettres est une assemblée littéraire. Ce… … Wikipédia en Français
République des lettres — (franz.), Gelehrtenrepublik, gelehrte oder auch Schriftstellerwelt. »Nouvelles de la R. d. l.« war der Titel einer holländischen gelehrten Zeitschrift aus dem Ende des 17. Jahrh … Meyers Großes Konversations-Lexikon
République des Lettres — La République des lettres désigne depuis la Renaissance un espace virtuel qui transcende les entités territoriales et réunit les lettrés européens à travers des traces écrites et des rencontres autour de valeurs communes, rendues possibles grâce… … Wikipédia en Français
République des lettres — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La République des Lettres est un journal littéraire et politique. La République des Lettres est une assemblée littéraire. Catégorie : Homonymie … Wikipédia en Français
La Republique des Lettres — La République des Lettres La République des Lettres est un journal littéraire et politique fondé à Paris en 1994 par l éditeur Noël Blandin. L édition mensuelle sur papier, aujourd hui abandonnée, était tirée à 20 000 exemplaires et diffusée … Wikipédia en Français
La République Des Lettres — est un journal littéraire et politique fondé à Paris en 1994 par l éditeur Noël Blandin. L édition mensuelle sur papier, aujourd hui abandonnée, était tirée à 20 000 exemplaires et diffusée en kiosques jusqu en 1998. Une édition est publiée… … Wikipédia en Français
La République des lettres — est un journal littéraire et politique fondé à Paris en 1994 par l éditeur Noël Blandin. L édition mensuelle sur papier, aujourd hui abandonnée, était tirée à 20 000 exemplaires et diffusée en kiosques jusqu en 1998. Une édition est publiée… … Wikipédia en Français
La république des lettres — est un journal littéraire et politique fondé à Paris en 1994 par l éditeur Noël Blandin. L édition mensuelle sur papier, aujourd hui abandonnée, était tirée à 20 000 exemplaires et diffusée en kiosques jusqu en 1998. Une édition est publiée… … Wikipédia en Français
La République des Lettres — est un journal littéraire et politique fondé à Paris en 1994 par l éditeur Noël Blandin. L édition mensuelle sur papier, aujourd hui abandonnée, était tirée à 20 000 exemplaires et diffusée en kiosques jusqu en 1998. Une édition est publiée… … Wikipédia en Français
La république des lettres — ● La république des lettres l ensemble des gens de lettres … Encyclopédie Universelle